自从上次把老外指引到错误的地方后,我就对英语重新焕发了热情,走在路上总是左顾右盼,恨不能每次都碰上一个老外以便让我指错路。这种感觉和刚学会开车差不多,跃跃欲试。功夫不负有心人,终于有一天我遇到了一个黑颜色的,有些像菲律宾人,于是我勇敢地走上前去,问他有什么事情可以效劳,接下来我们每人操一门语言进行了交流,最终我确定这是一个说一口地道闽南语的福建人。我很纳闷他怎么可以把自己弄得那么黑。
上大学的时候,我们学校有为数不多的留学生和外教,赵圈带着对学好英语报效祖国的一腔热情,勇于练习口语,很快就把这一群可怜的老外变成了精神病。一般来说,赵圈见到老外,就会很客气地说,很高兴见到你,我能和你聊一会吗。老外估计这种情况遇得多,早就见怪不怪了,很客气地就答应了。于是赵圈就会拿出自己最熟练的三句话,What`s your name? how old are you ? where are you from ?等到老外一一回答完毕,谈话就会陷入僵局,因为再多说一句,就会考验到赵圈的单词量。此时如果恰好我和他的女朋友在场,赵圈就会灵机一动告诉老外,This is a boy,that ia a girl。老外闻听顿时大为惊诧,连连说,I know,I know…,于是赵圈很潇洒地说,谢谢你,再见。剩下一个老外立在原地呆若木鸡。
和很多人一样,赵圈学英语首先就是把脏话都学会,以免被人骂还不知道。但是有些时候会过于敏感,有一次正聊天,老外说I don`t give a shit(我才不理会那么多),不料英语爱好者赵圈突然变成校园凶神赵圈,要和老外翻脸,解释了半天赵圈才知道自己就听懂那个shit了。就这样,赵圈顺利得把最后一个老外变成了精神病。
前一阶段有一个翻译工具可以作为插件放到博客里,我看到之后十分欣喜,感觉添加了这样一个工具,把我的博客介绍到美国,让美国人民了解我,可以帮助我赢得将来的美国总统大选。但是试用了一下觉得并不理想,翻译的完全不成样子。比如说,我用来翻译了一下《事关语录》,第一句是“是人民在养你们,你们看着办!”,翻译是,you kanzhe ban。“关你屁事”翻译为off your pishi,“不捐款,就滚蛋”翻译为contributions,gundan,这显然是假洋鬼子的翻译作风。由此一来,我十分怀疑国际论坛上那些戴着同声翻译耳机的家伙是不是一直在那端坐着装蒜。
关于学英语我实在没有什么好的办法可以分享,这方面的书比比皆是。市面上有三种书最畅销,一种是教你成功,通常学习了之后人生更加悲惨,一种是教你做爱,通常学习了之后都做得不太好,还有一种就是教你学英语,通常学了之后就会把老外变成精神病。我的建议是,学英语要从最基本的生活入手,要不然奥运会开幕式就不会唱“油和米”(you and me),当然如果你的油和米都不成问题,就可以饱暖思淫欲,从脏话和色情开始学习,一是免得挨骂二来可以泡妞就让
MC Hot Dog教给你吧,18禁哦。
Copyright © 2008
继续阅读...
分类: 扯淡造谣 | Tags: 赵圈 | 添加评论(0)
相关文章: